|
凡鸟偏从末世来,都知爱慕此生才;
$ @$ c, {: O$ @6 D! A: j0 W 一从二令三人木,哭向金陵事更衰。 ! a- N( n4 z. C
. i% |1 ~. H* s* G y7 z$ N* T
——(《红楼梦》第五回). h' ]% E0 O, t) B2 D
* }9 Y% C: e( t$ L0 _* f
这里“凡鸟”是“鳳”(凤)的分拆体。“一从二令三人木”中,“二令”合为“冷”;“人木”合为“休”,表明贾琏对王熙凤的太度由听从到冷淡,最后而休弃。* T! s- ^0 _7 I
6 q# _. k/ L1 ]) }3 }; ~3 [( J
另据明陆客《菽园杂记》记载:陈祭酒询,字汝同,松江人,善饮酒,每有不平事,则对客发之。为翰林时,尝忤权贵,出为安陆知州。同僚聚会饯行,建议用酒令,各用二字分合,以韵相按,以一句诗作结尾。陈学士说:“品字三个品,水酉字成酒;口口口,劝君更尽一杯酒。”陈询自己说:“矗字三个直,黑出字成黜;直直直,焉往而不黜。”合席大笑。
0 {& H% B. @# ~8 ?# C! s! j& k6 K3 c5 C
类似的例子还很多,如有人拆字作酒令,后接两句俗语。
5 ]0 t$ p2 v# ~/ H
( t0 ^, f3 J7 b7 s5 O) [9 d一人云: 单奚也是奚,加点也是溪。除却溪边点,加鸟却为鸡,俗语云:得志猫儿雄似虎,败翎鹦鹉不如鸡。8 U! W1 S. _; Z4 k( A
一人接着说: 单青也是青,加点也是清,除却清边点,加心却成情。俗语云:火烧纸马铺,落得做人情。2 m+ H7 ~! b! _4 L# N; n) X8 [- C
一人说:单相也是相,加点也是湘。除却湘边点,加雨便为霜。俗语云:各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜。
5 `' y3 c- u0 Y* |+ `% m8 c一人云: 单其也是其,加点也是淇,除却淇边点,加欠便成欺。俗语云:龙游浅水遭是戏,虎落平阳被犬欺。* }1 u+ l n3 E0 X6 H
$ L1 B( o5 A5 ]3 ?. V% [ 又如,有两个官吏当初关系很好,后来因为一点小事闹矛盾、打官司,先有某袁姓官调解,他们也不服。后又有某官置酒调解,请袁公作陪,席上作酒令。- v% E' [" B0 S, m4 A
其中一人说: 良字本是良,加米也是粮。除却粮边米,加女便为娘。语云:买田不买粮,嫁女不嫁娘。
, l( ]4 V- T/ N! J 另一人说: 其字本是其,加水也是淇。除却淇边水,加欠便成欺。语云:马善被人骑,人善被人欺。(心中似有委曲)
( \8 k) ~1 r2 ?2 y4 F1 [) t) H 袁公说道: 禾字本是禾,加口也是和,除却禾边口,加斗便成科。语云:官无悔笔,罪不重科。
: y) C9 m+ X9 O: t0 Q! k 某官执酒劝道: 工字本是工,加力也是功。除却功边力,加系便成红。语云:人无千日好,花无百日红。$ I, p5 g2 ^6 R# E# b
; Z- z' J' N6 R' i! k, u
还有的利用字的离合来作联语,例如:
) Q" y" N( T6 m8 p5 n& ~3 V% h% i9 R8 w0 F4 k# y' c4 H" K
二人土上坐,一月日边明。9 H& h5 }! C6 N3 O" r* Q
+ ? ]6 l) [- }6 t! e
半夜生孩,子亥二时难定;3 ^7 N- W4 N$ }+ K% ^/ h, y
两家择配,己酉二命相当。
+ Z5 l/ [$ E( e! Y6 h( w2 t% V+ L1 A1 h* c- L* }$ {7 E- E* @
人曾作僧,人弗可作佛;
6 J, }$ f& U: u! a, v/ p女卑为婢,女亦可为奴。
" r4 I% N1 u! V- ^% ~" g& x
0 b8 x2 k* i# F7 e9 D海晏河清,玉有四方当作国;
7 g7 C' a; l2 _9 P0 ?+ ]天寒地冻,水无一点不成冰。
7 }1 H( ?$ v3 g8 g0 }0 {- d) q$ K
笑指深林,一犬低眼竹下;
2 K" p( b, [3 _: H1 p: t闲看幽户,孤木独立门中。8 P; n3 G/ Y$ N# A
6 J$ M K0 @2 B3 G: I# Y八刀分米粉;千里重金钟。) a) P7 t* ^" t
& M6 t, ?+ J: m! c- ]) S人从门内闪;虫向水边浊7 i) ]" I2 }2 d, ^0 d3 S2 S. M0 J
4 n' i% t5 o# i$ i. E/ T
PS:中国汉语博大精深,应用自如,自然妙趣横生
9 k3 ?" }& r( X* p9 V' a* r 一直很羡慕先人饮酒作诗,舞文弄墨的时的潇洒自如,9 i1 Z4 n5 i5 R- o
相信很多朋友忙于奔波,以及环境原因,也许对汉语也渐渐生疏,有时候阅读一些文学游戏,不仅仅有乐趣,也能加深对汉语的了解,何乐而不为? |
|