SINOFACE|海华网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1622|回复: 2

房地产英语Chapter1 住宅物业

[复制链接]
发表于 2009-9-20 20:28:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
(1) Residential Flat 住宅物业
& K4 S: X$ v% ?- g" B7 n! D: y% o% |1 m* ^7 {3 m) Z6 V

; c0 o1 [% s% F" S, mResidential flat for Sale3 ?7 E( C4 M, q- ]$ E

% e6 O" N% s5 S% l0 ]! `. RProfessional Terms专业词汇1 w) Y: H- I6 r: ?
amenities 设施% j# t( `$ m% [! E8 E- S* ~
basic appliances 基本家庭用品
4 K2 {) A4 R( z) ~commission 佣金# S/ Z7 z0 n3 S  @7 N; F
deposit 订金2 L1 @3 Z( A0 v- f7 a& w' T
efficiency rate实用率
# I/ ]  }# a9 f4 x& y8 l5 e% `floor plan 平面图
9 i0 Q& Z" N7 N% K! h0 Ufurnished 备用家具  V; I# X: ?3 Z" Z
gross area 建筑面积. Y1 s8 d  Y! N* `" T$ l! X
hillside view 山景# Z* f) k' q# ^7 J
internal layout 内部间格0 H# f% v# D- \$ \; W# h
investment 投资' w6 }# l; K3 j& ]1 F
landlord 业主" Y0 [3 i; r7 J, x+ z/ k
lease 出租/租约6 j: v7 {% f& ?4 i# J; I! L
management fee 管理费6 Z0 {" P/ E* J( c& D8 Q* }+ G
net area 实用面积$ Z, G1 M( g( }2 H* [9 f
orientation 座向
; x# |9 V! x- l# L- arent payable in advance 预付租金
7 K/ ?1 ]" W! l* ^& L" @6 lresidential property market 住宅物业市场# L' b, h( |7 y' e% G1 ~3 B9 R' b
self use 自用4 o$ U: D1 d( n
square feet 平方英尺& _* `; f5 B3 F& a. H5 Y  j
transaction price 成交价; r( M2 u6 O) c  L* H7 m- v6 q0 m
vacant unit 空置单位; o/ A$ @: [( b4 w, m$ o
view 观景
. S  A' m3 x4 A3 T; n1 v1 Dyield 回报
3 e9 M" T* T% ]Dialogue 1Residential Flat For sale
  l; s" }  Q1 U9 m. i. I; E' T出售住宅物业) k' S" m  p2 C+ F0 I: f
scene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch
4 Y, \1 p) l$ Z0 P场景:ABC地产代理公司太古城分行
, s/ S+ J' M% ?: P: L- R0 wA: Agent James Wilson5 w2 D  s/ e- M& e- r) p
  物业代理詹姆士.威尔逊, E! i% `1 i, T3 E. D; d- u
C: Client Mr.Johnson
  @4 \8 X" G7 Q+ t: q  客户约翰逊先生
3 x  B: g: K! }, A9 j4 E9 Z  g% S2 mA: Good morning,sir. Have a seat please.0 z) p! w& }% C6 [" S8 ?# x# X
  先生,早上好,请坐.
# U# H7 F6 D, Q/ j, D" _0 @C:I would like to know the state of the residential property market right now because l have an apartment to sell.
# [, K0 @2 d4 f7 e* Y" x  我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售./ n1 B" H3 o) b. \8 {3 X
A: Sure,here is my business card.
6 [: d4 {6 O8 o! _: y  没有问题,这是我的名片.& l& j/ U- a! z4 r, d
  I’m James Wilson.
9 ]0 t( [3 ~9 y& I  我叫詹姆士.威尔逊.
# L; b( i3 _' u' Q8 B, }3 l' S8 \7 ~  Let me explain to you how things are.
7 r: i, j5 X: c' J: {; B  让我向你解释一下住宅物业的市场情况.
. u8 ?, I+ `' e) H2 @4 w8 a1 G) w  In recent months, the demand for residential properties has become extremely high.
4 j5 p2 G! W9 M% M% W  最近数月住宅物业需要求挺大.8 w7 J$ u% d& Z5 h- t, M' d' r
  The price of residential property has risen almost twenty percent.' t% |; I8 X' [8 W8 F% K$ d; M
C: Really? Since I have go back to England within the next few months,I would like to sell my apartment as soon as possible.
& E; F' ~+ y$ l. U# E  真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子.
( |, z' f! e2 }9 y6 I0 X. h- z, MA: Don't worry, sir. I think it's a seller's market now.
4 n2 m. l0 `' \% p  先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的时机.
) [1 I! S$ {! t" R2 J$ u8 [  Let me get down some information about your apartment first.  F/ `- C0 f8 \1 M" W
  让我先记录一些关于你的单位的资料.. l# Q. g8 d1 R$ R3 s! {7 {
  What is your property's address?
( L8 T4 H, Q9 K8 a" L- p  请问你的房子在哪里?
9 X% p6 ?4 \2 o' z$ O3 f; V7 GC: Flat C.15/F,Tong House,Tai Koo shing.1 ]9 c' B6 c# }+ J/ U' Q# s
  在太古城唐厦十五楼C室.
' M- i6 ?7 t6 N9 |( Q2 b, hA: What is the square footage of your property?, M% F# P1 t0 v( {: I& {
  你的单位面积有多大?
% G/ B: a* L+ ^7 h  How many bedrooms and living rooms?
* v. C; p5 o5 T" h( ]7 E9 w: M* g  有多少间睡房和客厅?, W; O& g/ }! a! V( |
C: lts gross area is approximately nine hundred square feet.8 D: m: v$ s: a- z0 f5 _
  建筑面积约九百平方英尺.3 c, U. y. F8 h2 a
  There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms.
$ J( N) l1 v$ V+ {3 l  有一个客房,一个饭厅,一间主人套房和两间睡房.
$ p* K) O2 j9 F% |+ xA: What is the orientation and view?
& @! e) G0 u9 e& ~  h  你的房子的座向及观景怎么样?2 q6 O! M7 ?/ O
C: It faces south with a hillside view.
/ G, S1 S1 t7 P4 m8 m  它是向南而面对山景的.
1 m: P# A5 ^7 U  G1 ~A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.* O" y4 r* ?/ n6 |$ j
  唐夏的市场售价每平方英尺约五千元,不过要视单位的内部间格及装修而定.
% V! s2 Y# p. {9 R1 z" yC:I would like to ask four point five million Hong Kong dollars.8 f8 U/ @- J# y; X. N
  我希望定价为港币四百五十万元.7 \7 C6 ?, b. M% t& {
A: May I have your name and contact number, Sir?
2 _! P9 E4 t3 }* p: ~9 [. }  先生,可否告知我你的名字及联络电话号码?4 w* s3 W) \) \
C: Johnson, and my contact number is 28765432.My office number is 21234567.
* I9 `3 i. G- g& Q  X+ B/ X  我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567.
0 T- R1 `' \% W4 R  QA: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question?
# K3 ]- v' X' P& e  T  谢谢你,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?2 W8 s# k0 l0 F8 d4 R/ f- G
  When will you property become available?
+ `: U5 Z$ k/ s4 V# b" c* }  请问你的单位何时可以交付?. w: A2 {6 [# A7 e- Q
C: ln about one month.
# s5 u0 t) W) Y# u" q  约一个月之后.; \2 J. Y" j9 M) M0 ~" G) H
A: Also, Mr. Johnson, l would like to remind you
, ?; W" ?% e- w  还有,约翰逊先生.我可以再问你一个问题吗?( @0 D6 J; U* K. F
  when will you property become available?
* B) y5 R3 v, K6 D2 d( {' [" ^  请问你的单位何时可以交付?
! Y( {$ t+ z& ?& |5 t. dC: ln about one month.
1 K* v0 M) ~3 f* V) N8 ~  约一个月后.
3 m' H( b8 J) g# U. r$ N  MA: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.
" a" e$ q3 y9 T3 h* P  还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金.
, Y  @) P, b9 b& uC:NO problem.
% X0 ]: }& w" n" E: A! |  没有问题./ K1 _2 w6 T8 j6 g: I
A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients.. P; n; u9 N$ S8 R8 ^/ j$ g9 `
  非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户.
7 d! y) B( K8 w9 A, y& E  When they want to see your property, l will give you a call.
4 l% }1 T' |) K# p( E  如果客户想看楼,我会通知你的.
! s+ s' h* e6 M* GC: Thank you.! e: X& E; i8 U, a
  谢谢
1 G7 w1 ]) s/ E" j2 \1 x0 b7 U. _& C1 ^$ I/ m) J6 h
Dialogue 2Residential property for purchase
- F* ]0 g" b& p) `7 {* A购买住宅物业0 p1 m- k: E5 \$ m) J9 }
Scene. ABC Properties Company,Tai Koo shing Branch., i4 S$ ^  {. `, W  ^7 q0 Z  N- ?
场景:ABC地产代理公司太古城分行
7 E$ `# ?8 R. n) h% w6 s+ T/ LA: Agent James Wilson$ ?6 }) L: d  s# u! o/ C: O  M8 Y
  物业代理詹姆士.威尔逊
, T4 `- a# t. `: t4 z+ mC: Client Mrs. Chen
. J  a* n8 b/ C( t. [1 m  客户陈太太) R& K5 Q7 V6 g
A: Good morning, Madam,and how do you do?
- z2 B: L9 G5 d# z8 ^0 s& l- \) k  早晨好,太太,你好!
5 G% u8 j( L; w- N. L7 aC: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House.
; Z4 @6 Z& L8 B. G  t  t  早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告.
8 o) d2 O6 v8 J# K! w& v7 iA: Yes, Madam. Have a seat please.* Q9 ?: x$ h" Z, H" t
  好的,太太,请坐.. D( d- @  O4 q! s, `
  I think you mean the one priced at four point five million Hong kong dollars.4 x( j5 P! ^# O" w* V+ A8 l# n/ j- q* D
  我想你所指的是定价四百五十万的那个楼盘.
8 U6 w! q+ z8 e  May l have your name, please?
6 M4 g) f" s8 @, k0 w  请问我可以如何称呼你?$ U. s" @# d% @! D& E4 |3 Y  ?9 R0 ^
C: I'm Mrs. Chen. ls the flat still available?8 b% o+ J5 i: b3 m
  我是陈太太,那个单位是否已经售出?
! t, S; t3 W/ r+ }! nA: Mrs. Chen, here is my name card. I’m James Wilson.3 C# I9 Y* N2 Y4 e0 N+ Q4 {: h0 U, h
  陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊.' o- R: o$ |% `7 D, O/ R  C/ n  Z
  The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine.8 j/ u# Y" D5 d) c+ m
  唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好.
, t) x( L& z7 X0 k0 C  May I know if you are familiar with the neighborhood here?
& `( t$ l- u8 ~4 y1 ]  你对附近的环境熟识吗?
1 V3 y" {  X* D. U1 R! X  Do you know the location of Tong House?
& s9 {5 W, }3 T, c# `4 Q/ S  你知道唐厦的位置在哪里吗?
" m8 T% I/ |( EC: No,I don't live around there, but l know the location and environment of Tai Koo shing.) v/ W" y0 L7 n: q
  我不是住在附近,但我清楚太古城的位置及周围的环境.
) l. X9 c3 e* A) N  X4 C. I  I know the average price of five thousand Hong kong dollars per square foot is very attractive.
& |8 w5 A5 `- H( M; @. c' w* \2 L  在太古城每平英尺港币五千元的售价是很吸引人的.
9 P3 U7 W- U2 @  V* {  May l know the size, the layout and the view of the house?
+ ~8 N; H$ U2 I/ ^/ H1 T+ d  可否告诉我那个单位的面积.间格和观景是怎么样的?$ e% }4 C. d  A" D( e5 |
A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet.
8 x- N' H2 I) u4 y) c0 g# R& N  当然可以.房子面积约九百平方英尺.
5 v/ X. H7 |/ d# T5 z  It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.
# H( `# I! }8 t5 @1 M2 G  单位设计为一个客厅.一个饭厅,一个主人套房和两个睡房.! x- P* R; g* N4 y6 O- F7 f
C: Do you have the floor plan of the building?
6 J5 j$ X$ Q9 `  你有没有这大厦的平面图?  P5 h; Y! V4 W2 n! ?
A: Yes, Mrs. Chen. Here it is.8 D, ]3 s( z9 E" {4 U* N
  有的,陈太太,这就是了.
6 l* V# b1 X. z0 P  For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective.
, B* [$ m+ o9 F0 E  以这单位而言,由于它实用的设计,所以实用率很高.
9 b; v) m( V# l5 C+ |' t  Also, the owner keeps the house in a good condition.
5 L  L: h% X/ f3 Q. h- p  再者,业主把这单位保持得非常好.
; H4 B* W( T  T0 `  Maybe I can show you the house.
: d5 I) ]$ F0 q) o  \- [( l  或者我先带你看看这个单位.- o" {3 a5 p# Q2 Y* `
C: Very well. Can we go now?# W) |6 R! u/ R1 Y
  非常好,是不时现在就去?1 _  j& a$ z5 R1 B! r* H! |
A: Give me a minute. Let me call the owner first.2 S: e  B- }/ A6 y6 }
  请稍候,让我先通知业主.
# x# X' O# y4 U2 D1 k/ uC: Thank you.
+ @# x3 x  c$ L! W- w  谢谢.
7 f' q8 S& X; s6 ?% U, K# h" s( h; A' Y1 v
Dialogue3Visiting the Flat for Sale
8 I0 B1 p( t1 P% C/ l9 Q, Z视察出售物主4 {: }) O+ S# |9 `& a( F1 V0 u* f
Scene: After Mrs. Chen signed the inspection record, James Wong shows Mrs. Chen to Mr. Johnson's house. Bell rings.
$ C5 y: f  z9 ?/ P9 y4 ^场景:陈太太签署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察.门铃响了.
6 v2 {6 H1 n! iA: Agent James Wilson
5 R* O4 Y3 z) z5 @  物业代理詹姆士.威尔逊. [+ T. R+ |( L6 L5 N7 t
S: Seller-Mr. Johnson  `1 C! D6 ^7 Z1 t2 E
  卖家约翰逊先生9 @. S# w( g# `; G; P* p* O
B: Buyer-Mrs. Chen
) o. Q1 r- f% f  买家陈太太
% d8 f/ n; X6 K# k8 eA: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.' z/ |" X# C* R- u
  您好,约翰逊先生.这是陈太太,她来看你的房子.
0 |# G9 x2 {% G" _. OS: please come in and feel free to take a look around the house.5 p* ^) |; I$ ?. M7 h
  请进来随便参观." H4 B8 b6 q8 p
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left.: Q$ B3 H2 R# H9 \( l9 G, U
  陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边.
  Y& ^, j% w5 B; e* ]  Look! It is so big five people could like here.$ x% R9 a* {* z5 |4 W* @
  看!厨房可以容纳五个人.8 x0 c8 e! v3 s" X" k7 n& p# U
  (They walk to the living room)5 d8 ?; C9 J3 v. I/ g( m
  (他们步入客厅).
8 S6 [. e: _0 T  i" C4 r% M  The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms.
( w% u8 z7 h5 x5 \# e  m) A  这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅. 一个饭厅.一间主人套房连洗手间和两间睡房.2 s% o# @& F9 Z. l3 Y
  The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
, [: l5 R/ A) a; d9 S) K" w  建筑面积是九百一十三平方英尺 ., ]0 e0 v' r& C( j1 \& E
B: Does this apartment face south?
5 k6 Z( m7 I) J2 C% K2 |  这房子是否向南?$ i3 R( y2 [& {, w- _# ?
A: The living room faces south and the bedrooms face north.
& E8 v/ x. }  |' }& T  客厅向南,而睡房向北." n; i: l# j$ y& w2 k5 a
  Mrs. Chen, What do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment.# t' W" d2 v8 c% ]- u
  陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向山景,风景不错,环境安静.
! R6 H( w$ S6 W0 _* ~( q  Also,Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall. wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.
; c$ Q/ c5 U" k6 ?" e  而且屋村设施齐备:有大型购物商场.儿童游乐场.住客会所.四个标准网球场,超级市场等.
( x4 U5 ^; @" r3 A0 E, A3 {* l" l6 QB: Great!
1 ^5 T7 u% B: b  很好.
* d6 E0 H; `& e' O2 sA: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
8 R% ]$ X, e4 |4 c6 q0 V  陈太太,你买这单位时投资还是自用呢?  P8 Y+ m  S! q1 k% c9 a2 [
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo shing is not bad.) H5 m! o$ h- C0 q
  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错.
1 ~( e/ k( j4 j% RA: Sure,Mrs. Chen, then, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars
0 P' D. U( S* F9 w) l4 N! _  这是肯定的,陈太太,这单位每月租金约三万五千元., o$ M  M/ D( J. E# F
  The yield is almost the percent.9 d# e  j2 O; a+ V+ U
  回报率在白分之十.
: f7 R: N" K3 \+ y4 E. l. k  Many Japanese and Westerners love to live here.
* P3 Y' J# _& D7 c, l( x. w  因为日本人和西方人喜欢在这里居住.3 J" O7 ?3 S5 s7 U' {% u  I4 Z" S
  lt's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.+ q9 y8 d+ A6 a- L9 j+ x
  因为约翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.
. O( [# H' {0 ^. R& s2 l4 zB:I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later.3 V" q  `3 o2 s5 J7 ~8 i7 W  t
  我明白,这单位基本请况很好,我不需要重新装修.
$ U. x" S3 K. ^  But, l've got to discuss it with my husband first.
7 ^' |/ Y( a) e" W& _  不过,我要先与我的丈夫商量.: T" d/ j& r. c2 N* y$ u$ Q
  Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?
/ A  u) Q" m$ @. U- z  威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧.( ?; ]1 ]* H* R5 t: H
A: Sure. Mrs. Chen, anyway, l should remind you that you must be quick because l have other clients wanting to see this unit.) _) j& k! f& R0 r; I: r( j
  没有问题.陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的.7 J/ [& U8 w4 i7 N) p4 v
B: Okay. I'll call you later.
: c& b9 E7 ?$ l8 F6 Q2 A/ s  好的,稍后我再给你打电话.
* w* z1 `( V" s3 oA: Thank you, Mr. Johnson. I’ll call you when l get back to the office.! x9 J# C& N# M
  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络.7 J# J4 M9 Q! h
s: Thank you. I’ll wait for your call. Bye.
" _4 s% |1 t, e8 o/ C  谢谢。我等你的电话,再见 。/ ?7 r8 s' X* F. [# i" x+ A1 _
A: Bye.
* i  Y0 \6 B5 o0 S$ T1 C+ Y9 d  再见.5 h) A4 I% R8 Y

5 l" M1 \* m' X6 ~) _- ?6 w7 S2 dDialogue 4Residential property for Lease
2 j( h& f$ F- v7 n. V1 q8 w租凭住宅物业
# x* R; D7 ?: z: r2 r* p$ M: vScene ABC Properties Company, Robinson" o* H# c* `* j9 v& g9 ~
Road Branch, C; M$ ?& K2 x- J& \
场地:ABC地产代理公司鲁宾逊道分行
+ l; u; @& D5 R/ B9 m4 R3 ZA: Agent Lu Chen
$ N7 N8 p6 [3 C8 [( v  物业代理陈路.3 N3 ?" z3 c& X
C: Client  Mr. Roberts
" W' B; B+ W! p  客户罗伯茨先生.
9 k* @% ~9 ?( u& y2 dA: Hi, sir. May I help you?: Y) p4 Q, v' v  U& l& ?
  先生,你好,我可以帮你吗?
+ M3 G9 x3 R& f9 V! w: iC: Yes, please. I am looking to lease an apartment.6 z' O4 t, j# T% Z" V2 s
  好的,麻烦你.我正找一个出租住宅.8 ]; J/ x& |- V8 i5 y
A; This is my business card. I am lu Chen. Nice to meet you.6 c6 g& b+ L, U, i* o
  这是我的名片,我叫陈路.很高兴认识你.- Z* e  p# X6 B! p  l/ N; ~8 y
C: Thank you. I am Sam Roberts.
6 H' r  F, S1 f* j  谢谢.我叫山姆.罗伯茨.& i2 `+ w+ M& W+ a
  l am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.1 }5 [+ G# b$ B1 T3 e" `! t4 K, g
  我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人.
1 q$ n" H5 _( {/ p# V, d! u0 ^( d; _A: Mr. Roberts, are you familiar with this area?+ \. G3 `: u+ r4 Q8 R% i
   罗伯茨先生,你是否熟悉这一区呢?' p& A- F4 Q$ F( R7 f
C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months.
; M1 G+ f! \( h. V  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。
  u! J  l5 w( X  The landlord is going to sell his apartment./ R$ s( [5 A- K0 t
  业主已决定出售那住宅公寓。8 h8 x- g! I7 i9 X2 I& C6 _" X1 H
A:I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood.
6 a- X  e) x. ]# v  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近。
) P* T9 F" U! L/ ?/ }/ k  O  Let me check the computer's property data for you first.) u9 R7 K# y0 e( T( W. j2 A. T
  让我先查看电脑物业资料。
! @5 z7 |: z5 l/ F(After a few minutes.)(约数分钟后。)
  j1 E" C4 h  C/ I6 t! L  Sir, do you know Robinson Garden?5 e0 K6 X0 q0 @- W3 u$ S
C: No. I'm sorry to say.% S2 |- L1 C3 m8 S+ J: V5 [
  对不起,我不知道。4 Q  I; N2 e& j- B( _/ W% ~
(Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)5 Z* L; d# o' R% e
(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置)+ B9 D2 u: H" f- J/ M, W
A: Robinson Garden is only two years old.
( G; T& q  z* X. H+ g: B6 }  鲁宾逊花园楼龄只有两年.
- w) u2 l- A0 E  H/ y$ F  The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance.
3 ]0 ~6 W# @4 N& n7 M7 a2 B  这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口.. @4 j5 L) o# q% T
  The second and third floor are for car parking only.$ j: {1 ]; V6 y6 C
  第二和第三层为停车场.
) Z1 \1 \; J9 S* V  X$ V3 ~9 V, j  The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool.
/ W7 `% A7 n4 z7 A- l2 u  第四层是会所,包括健身及游泳池.
) M. ^+ x- n: @/ P& [: G, x  y  Over the platform are two of thirty level residential buildings.: O0 J  R6 t+ L- m7 Y# S4 M
  平台上为两幢三十层的住宅.
- }. b9 G$ D, p7 b! U* z  There are four units on each floor.
& m( W0 H* q8 o0 {  每层有四个单元.
- |0 U  I2 `1 _! k+ m. T  The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet .
% M  l  }) a+ R, B3 W) L, V  o  单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺.
7 E: g  D: W) p. R3 I  The mid-level has one vacant unit for lease.1 d, r: Z- M, D1 a0 k+ O0 W  z
  现在中层有一个出租单位.
( }6 M, T& b& `; ?- [) i4 v  The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet.
# O' \0 H( }% W, M5 n  建筑面积约一千三百英尺.实用面积接近一千平方英尺.
& \6 [/ V3 I6 r9 n7 q9 W3 g: f+ ~6 [. l) [1 b4 _: t1 |8 D
The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms.
" w2 W! o5 K8 Q. U+ G0 I  单位设计为一个客厅.一个饭厅及三个睡房.# H" b2 ^' _0 Q3 ]1 ^
  The maid's room is attached to teh kitchen.% @# m& Q, \2 ]6 [$ w; z* i
  而工人房则连接厨房.
6 d3 W2 n5 m$ w  D7 _C: Is it furnished or non-furnished?
, i, h& i2 a1 B, _8 F  单位是否备有家具?
$ z0 z4 x6 T; k2 w& S/ W, }& pA: Is lt a furnished apartment with necessary home appliances.6 p; M. x5 O0 [4 y
  这单位是备有家具及一般家庭电器.. R! ?! d) T( a6 p' k+ B
C: How much is the rent?3 ~$ ~& |; U! i, F7 a" s3 U* w
  租金是多少?; C8 U' ]% L/ q1 Q; n) M7 A9 f
A: The asking rent is forty-five thousand Hong kong dollars per month.
" v1 d7 H! e1 Y  o: ~  租金是每月港币四万五千元.# L* n! Q" ^) |: i# X- a% K+ x: ]
C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven.# a# i9 N: Y, x! I+ U( H- G. j- }
  可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓.' V+ l) @% _! u) k- B
  Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?$ S- R; h! D% y& H! ~' _$ c
  与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较?
, ^/ r1 D+ k' K0 ]# w; gA: Sure, Mr. Robert. l'll arrange things for you tomorrow night.
) [& J2 w+ B* f* F2 K" D  当然可以,罗伯茨先生.明晚我将会为你安排.
7 S9 @$ y4 i/ f/ r& i6 S% Q  May I have your telephone number in order to confirm the appointment?
! _5 M6 ~8 ?0 v' z3 m" i; ]2 A  可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会?
7 E3 N4 T$ B$ k- ^! E. ^2 BC: Yes, my office number is252425240 @% ^0 e  _& o
  好的,我公司的电话号码是25242524.. q; L9 x! ]2 ?& ]# t0 y' M
  In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone.
1 @2 h6 K+ j  Y9 A, ?  如果我不在公司,你可以打我的手机.: K5 H( c, `: h6 @
  The number is 90887766: J4 J7 c$ C  Z
  号码是90887766.
6 c' v) o& ~- n3 [$ e  L& zA: Thank you. Mr. Roberts.
/ L3 Y7 p) H8 A+ y3 W  谢谢你,罗伯茨先生.
0 r6 I/ U' L, h' D% Y/ z" S  I'll have all the information and get back to you se soon as possible.
5 [- c, O8 X) E( U# F  n  当我搜集所有资料后,会尽快回复你 .
8 A9 H7 h8 d) B3 [
  o9 T, d4 s% m6 F; N- w7 hDialogue5visiting the Flat for Lease
$ U8 R% p6 }# F+ W, g视察出租住宅* \9 ?# \" b% A6 s
Scene Robinson Garden
; D9 A! V0 H+ \5 P6 W. _2 w场景:鲁宾逊花园
1 m6 K8 @2 i& h# k3 K  z2 b' aA: Agent Lu Chen 6 w5 A" N) j6 M2 Q
  物业代理陈路3 |. q& |5 l. f+ e# L$ ?
C: Client Mr. Roberts# O& J: \9 h$ f6 w8 S5 M- {
  客户罗伯茨先生6 [4 D! n9 e8 J- b6 p
A:  Good evening. Mr. Roberts. How are you?
) R) j7 Q- i8 e- e& _4 s  罗伯茨先生,晚安.今天好吗?- B0 ]; M! E2 h2 |- E2 E
c: Fine, thanks, My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So l think l can check only one apartment tonight.2 x/ A2 K/ e# Z+ T; W' |) N
  很好,谢谢.我太太今晚没空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位.
0 u6 Z3 q3 j  l, L' G( U7 NA: No problem. I’ll change the appointments for the other flats later on.
6 Y, `7 \8 L1 a  k; h* u  没有问题。我稍后会安排其他单位给你看 。
: b5 X+ [5 i9 ^* q! I8 z  Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me?May l have your identity number for reference?! N( k/ t  a( L  [
  罗伯茨先生,请问签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考?0 u* I% H! w6 n; L4 \
A: Sure.  k* |# b/ ]9 B. C# X: m7 l
  可以。
. b" n7 ?& p, F4 S5 L- r0 Q  (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)
$ I  ]5 Y; \' V- ^  (约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班.)& s+ f* _. S/ B: a% A: ?' f3 E2 ~
c:(To the security guard)Hello, I’m Larry Chen from ABC company. Here is my business card.
8 K" D% [' @2 `9 D3 o  (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是的名片.6 Q% U3 Y8 @& n" x& W
  (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18/F,Chen has the key and he opens it.)
& _  f! c1 T0 T   (陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八楼.陈路以钥匙开门入内.)   0 }$ W* e9 ]6 C0 G2 `
A: Here it is, Mr. Roberts.
- ~: e7 z: s" x& j, j. a/ n! a  罗伯茨先生,这里就是了.1 s$ x/ N7 Y. X+ K# z% \
  On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom.( z7 }, `$ r1 d( Y1 D+ \/ M0 Z
  左面是厨房,大厅后面就是三个睡房,最大的是主人套房.
) I, J7 J4 ~- B- U: E) ~  You see the kitchen has basic appliances including a stove, refrigerator, dryer and  washing machine.* [) f: U+ @5 ]0 V
  你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮饭的炉子,冰箱,干衣机和洗衣机.
9 R0 ~1 n; i+ T9 [1 l  N  Also, you'll notice the living room is large.* V$ B/ O8 Q6 x8 [/ q+ r9 [
  同时,客厅相当宽敞.
9 P1 M* J  V- o& P' N5 m& R  The landlord will also provide furniture if you need it.
. W1 _2 A2 @1 w5 Y: P  如果你需要家具,业主可为你安排.. ^* k7 x+ k: w6 S9 y
C: How about the bedroom?
4 V( l% B+ V' p' }) w6 y+ x: W  睡觉是怎样的?" P. O* |# x: \+ P" ^7 v
A: Let me show you.+ D; H5 Y! r3 S
  我带你去看.% c, f* i" D1 l% _* e
  This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful.
5 G  f& C! T, S. a6 |  这是主人套房连浴室,景观非常好的.
' s" m5 ]: ^2 O5 t! H  The other two bedrooms are for children.- n& Z7 L, ?: z# V$ {9 P2 b6 y8 h5 Z
  另外两个睡房是给小孩子.
; k  X4 q- S3 }/ A5 B) eC: it looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow?
- X1 x4 i9 e: y  我挺满意这里 ,我可否与太太和小孩明天再来看看?2 R7 t+ }/ N! ~$ e9 M$ Y& [
  Also, do you know if there is any discount for the rent?
7 q* @6 Z, L& F  还有,这单位的租金能低一点吗?
. X- K6 t6 p6 P/ D' b; MA: I'm afraid not, sir.& L$ [) q+ X( Q' }+ z
  先生,恐怕不能.
0 D% D  x, w( W3 `: q% s  The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.: D0 t. o. x  v9 i
  这区的单位平均月租约港币四万五千元。
8 g- y5 k  k5 U" `* a% S3 r6 t0 FC: l see. How much deposit should l pay?9 k9 L, v( R% b# w7 @* H
  我明白,请问我需要支付多少按金 ?
/ X" S. U6 z8 D: Y! [A: Two months deposit and one month's rent payable in advance.8 V( A  |2 Q8 _$ m3 Q
  两个月租金作按金及一个月预付租金.- _0 g6 j6 I6 x( P+ a
C: How about the management?5 A5 b- R6 ]$ ]2 J  B5 i
  管理费是多少呢?1 c  F/ h1 u& ^  Y+ ?
A:I have to check this out with the landlord.
* r6 R- V  Y! D: |  我向业主查询后尽快回复你.! L' n; T+ c/ }  A6 r$ |- A0 m2 K+ d
C: Sure. I’ll let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow.! A4 I8 z9 X# v. W
  好的.我的家人明天看过单位之后便可决定.4 s3 H- f3 e8 x$ P3 u
  Thank you so much.
. w4 d$ L; }7 ^* @9 A  非常感谢.% c$ {: v! m+ X7 [' p
A: Don’t mention it. See you tomorrow.
+ r: x  j8 ^  [  别客气,明天再见.
* ]8 H7 n$ v+ i  a- UC: Bye-bye.( P! c$ _1 U4 u2 `
  再见.
发表于 2009-9-20 21:42:45 | 显示全部楼层
I like the dialogue very much, It is so practical.thank you for sharing.
发表于 2009-9-20 22:57:37 | 显示全部楼层
Nice....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|SINOFACE|海华网  

GMT-5, 2024-5-26 19:23

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表